T. S. Eliot on Amal Donqul Three Influences

نوع المستند : المقالة الأصلية

المستخلص

Abstract
This paper is intended to study the influence of T. S. Eliot (1888 – 1965) on the Egyptian poet Amal Donqul (1940 – 1983), the researcher investigates three influences of T. S. Eliot on Amal Donqul's poetry: the first is that Amal benefited from Eliot's employment of prophetic visions in his poetry.  The second is that Amal imitated Eliot in adopting his national heritage, the third is that the dramatic turn in Amal's poetry is an Eliotic turn. Three influences: prophesy, tradition and drama. Amal knew that the influence of Eliot's poetry was paramount on the world literary scene in general and in Arabic literature in particular. This anxiety of influence made Amal cautious about copying Eliot's experience; he tried his utmost to have his own voice, stemmed from Arabic history, and the Egyptian experience
يهدف هذا البحث إلى دراسة تأثير ت. س. إليوت (1888 – 1965) على الشاعر المصري أمل دنقل (1940 – 1983). يسعى الباحث إلى دراسة هذا التأثير من خلال رصد ثلاثة تأثيرات لإليوت في شعر أمل دنقل: الأول هو تأثر أمل دنقل بتوظيف إليوت للرؤية التنبؤية في الشعر. والثاني تأثير إليوت على شعر أمل دنقل في توظيفه للتراث، حيث تأثر أمل دنقل بنظرية إليوت في الاستفادة من التراث في مقاله الشهير "التراث والموهبة الفردية"، وأمل التأثير الثالث فهو استفادة أمل دنقل من منهج إليوت في توظيف الدراما في الشعر، حيث قام أمل دنقل بتوظيف العناصر الدرامية في قصائده، فجاءت قصائده حافلة بالصراع الدرامي والحوار بين الشخصيات المختلفة التي تمثل صوراً متباينة من صور التفاعل الاجتماعي والسياسي. ومن المعروف أن تاثير إليوت على الشعراء العرب کان واضحًا في فترة الستينيات وما بعدها بعدما تمت ترجمة قصائد إليوت ومقالاته النقدية من قبل لويس عوض وصلاح عبد الصبور بعد ذلک. وکان دنقل واعيًا بقلق التأثير فلم يعمد إلى أن يکون نسخة طبق الأصل من إليوت، وإنما اجتهد ليکون لـه صوته الخاص به، وتجربته الخاصة في سياقه المختلف عن سياق إليوت وقصائده، وهي تجربة تضرب بجذورها في الثقافة العربية والمصرية على وجه الخصوص.

الكلمات الرئيسية

الموضوعات الرئيسية


(1) M. M. Badawi, A Critical Introduction to Modern Arabic Poetry (London: Cambridge University Press, 1975), p 226.
(2)  Ferial J. Ghazoul, Genesis and Exodus in the Poetry of AmalDonqul" (Arab World Books.com https://www.arabworldbooks.com/readers2011/articles/dunqul_exodus_genesis_ghazoul.htm
(3)NohaRadwan, AmalDunqul, The Prince of Protest Poets (Journal of Arabic Literature, Vol. No. 2/3 45, URL, Jstor, 2014), p: 220.
(4) Eliot's Notes on the Waste Land.
(5) Lawrence Rainy (ed.) The Annotated Waste Land with Eliot's Contemporary Prose (Yale University Press, 2nd ed. 2006), pp, 58 – 59.
(6)Abd al-Aziz al-Maqalih (ed.) AmalDonqul, Al-A'mal al-Shi'riyya al – kamila (Cairo, MaktabatMadbouly 1987), p: 122.  My Translation.
(7) Ibid. pp, 123 – 124. My translation.
(8) Ibid, p; 126. My translation.
(9) Frank Kermode (ed.), T. S. Eliot, "Tradition and the Individual Talent", Selected Prose of T. S. Eliot (New York: Harcourt Brace & Co., 1975), p: 43.
(10) T. S. Eliot, Tradition and the Individual Talent. Selected Essays, London: Faber and Faber, 1932), p: 14.
(11)Abd – al – Aziz al – Maqalih, Op.cit, p 15. My translation.
(12) Ibid., p: 16. My translation.
(13)Mhusin J. al-Musawi, Arabic Poetry: Trajectories of Modernity and Tradition (Rutledge, 2006), p: 4.
(14) T. S. Eliot, Points of View (Hyperion Press, 1980), p: 18.
(15)Abla al-Roueni, Al-Janoubi (The Southerner), A Biography of AmalDonqul (Sou'ad El-Sabbah Printing Press, 1st impression, 1992), pp: 80 – 81. My translation
(16) Quoted in: Garrick Davis, "What Make of T. S. Eliot" (US Government Printing Office, Provided by Proquest LLC. Humanities, V. 37, 4, 216) 14 +
(17) Hazel E. Butz "The Relation of T. S. Eliot to the Christian Tradition" unpub. Diss. Indiana University, 1953), p: 14.
(18) Tradition and the individual Talent, Op.cit, p: 14.
(19)Abd al-Aziz al-Maqalih, Op.cit. p: 202. My translation
(20) M. W. Daly and F. Petry (ed.) The Cambridge History of Egypt, V. 1 , Islamic Egypt 640 – 1517 (Cambridge University Press, 1998), p: 1067.
(21) The Waste Land, Op. cit.
(22)  Al-Maqaleh, Op. cit, p: 203. My translation
(23)T. S. Eliot, Selected Essay, op.cit., p: 4.
(24)Muhsin J. al-Musawi, Arabic Poetry: Trajectories of Modernity and Tradition (Rutledge, 2006), p: 14.
(26) Al-Maqaleh, Op. cit, pp: 199 – 200. My translation
(27)The Waste Land, Op. cit.
(28)T. S. Eliot, Selected Essay, op.cit., p: 14.
(29)T. S. Eliot, Selected Essay, op.cit., pp: 14 – 15.
(30)The Waste Land, Op. cit.
(31)Al-Maqaleh, Op. cit, p.12. My translation
(32)Ezz al – Din Ismael, Contemporary Arabic Poetry: Its Causes, Artistic and Moral Phenomena (Dar El-Fikr el-Araby (3rd edition, 1966), p: 284. My translation.
(34) Al – Maqaleh, Op. cit.pp: 110 – 111. My translation.
(36)Abla al – Roueni, Op. cit, pp: 61 – 62. My translation.
(37)Quoted in F. O Matheiessen, The Achievement of T. S. Eliot: An Essay on the Nature of Poetry (New York: Oxford University Press, 2nd ed.  1947), p: 47.